https://template.canva.com/EADah3dXgfY/1/0/400w-Ww3uiGNHTik.jpg


"Thánh Kinh cho các bạn trẻ" cống hiến một số bản văn Cựu Ước được chọn lựa. Đặc biệt chú tâm ghi lại các đoạn nói cho các bạn trẻ vào thời buổi hôm nay. Các bản văn này gợi lên những câu hỏi quan trọng nhất chất vấn con người của mọi thời đại và luôn có giá trị đối với chúng ta. Chúng sẽ là nguồn can đảm và hy vọng, bởi vì chúng cho phép ta hé thấy việc làm của Thiên Chúa trong lịch sử loài người, và trong chính lịch sử riêng tư của chúng ta.


Nhan đề: KỊNH THÁNH CHO CÁC BẠN TRẺ
Dịch giả: Gs. Nguyễn Đăng Trúc - Lm. Võ Thành




Cuốn sách nhỏ Tin Mừng Gia Đình của Đức Hồng Y Walter Kaspers, ghi lại bài trình bày của ngài trước Công Nghị Đặc Biệt các Hồng Y theo yêu cầu của chính Đức Giáo Hoàng Phanxicô về việc khám phá lại Tin Mừng Gia Đình và dẫn vào đời sống hôn nhân gia đình dưới sự soi sáng của Tin Mừng.

TẢI EBOOK


http://thuvienconggiaovietnam.net/chi-tiet/188


Nhân đức tự nhiên khi đã tập thành, khiến ta làm việc thiện cách dễ dàng, mau mắn và thích thú. Còn nhân đức siêu nhiên ban đầu mới chỉ là một khả năng, để ta làm được những việc siêu nhiên đáng thưởng đời đời, ta phải tập luyện mới trở thành tập quán, làm điều thiện cách dễ dàng được.

Qua tập sách tác giả Linh mục Giuse Maria Phạm Châu Diên sẽ cho ta cách thức luyện tập các nhân đức siêu nhiên.

TẢI EBOOK


Tác giả: LM. Giuse Maria Châu Văn Diên
http://thuvienconggiaovietnam.net/chi-tiet/207

NHÂN ĐỨC CHO KITÔ HỮU GIỮA ĐỜI THƯỜNG


Tác giả: Rev. James Keenan, S.J
Nguyên tác: Virtues for Ordinary Christians
Bản dịch Pháp ngữ: Les Vertus, un Art de Vivre
Dịch giả: Lm. Võ Xuân Tiến
Nguồn: http://xuanbichvietnam.net
………………………………………..

Bộ sưu tập “Tout simplement” hân hạnh tiếp đón, lần đầu tiên, bản dịch một bản văn tiếng nước ngoài. Bản văn này rõ ràng nỗ lực trả lời cho những câu hỏi như thế. Tác giả của nó, linh mục dòng Tên, cha James F. Keenan, người Mỹ, là một chuyên viên về luân lý thần học các nhân đức. Tác phẩm Virtues for Ordinary Christians, mà các độc giả nói tiếng Pháp [1] sắp có thể khám phá ở đây, đặt những kết quả của một nghiên cứu khoa học vào tầm của một công chúng rất rộng lớn, trong một văn phong riêng và hình tượng, mà sự hài hước trở thành đường lối sư phạm.



Ông Cố của người cùi - Đức Cha Jean Cassaigne

“Để ghi nhận những hy sinh to lớn của vị thừa sai và sự gắn bó của Ngài với đất nước Việt Nam, nhất là với những người CÙI bị xã hội ruồng bỏ, chúng tôi xin giới thiệu những trang sách đơn giản nhưng khá đầy đủ nầy do Cha Dòng Solesmes nỗi tiếng, Dom J.M Guilmard viết về cuộc đời của “ÔNG CỐ” của người cùi – ĐỨC CHA JEAN CASSAIGNE.


TẢI VỀ

Ông Cố - Đức Cha Jean Cassaigne pdf

Link dự phòng


Nguồn: http://vietcatholicsydney.net/vietcatho/newsdetail/Nhung-Cuon-Sach-Hay-51/Ong-Co-cua-nguoi-cui---Duc-Cha-Jean-Cassaigne-588/

Giới thiệu Sách Lẽ Sống:


Đây là một sưu tập gồm 365 câu chuyện suy niệm và cầu nguyện mỗi ngày theo chủ đề từng được phát trên Radio Veritas Asia - Đài Phát Thanh Chân Lý Á Châu với hy vọng đó sẽ là người bạn đường cùng đồng hành với chúng ta trong cuộc sống có nhiều niềm vui nhưng cũng có nhiều thử thách.


Tại Sao Ngài Im Lặng?


Một buổi sáng tháng 4 năm 1986, em trai của Lm Đinh Thanh Bình hớn hở đi chơi với bạn bè. Em vẫy tay chào từ giã mọi người và điều bi đát .... đó lại là lần cuối. Lúc đó, như một thằng điên, tác giả đã hỏi Chúa :"tại sao?". Từ đó, tác giả đã chia sẻ những tâm tình nhức nhối này trong cuốn sách : "Lạy Chúa tại sao Ngài im lặng?"


Vatican phát hành sách cầu nguyện trực tuyến miễn phí giữa đại dịch

Bộ Truyền thông của Tòa Thánh đã phát hành một cuốn sách cầu nguyện trực tuyến miễn phí để giúp tín hữu Công giáo tìm kiếm sự trợ giúp thiêng liêng trong cuộc khủng hoảng do virus corona.
Hồng Thủy - Vatican

Theo ông Andrea Tornielli, Tổng Biên tập Vatican News, cuốn sách là “một sự trợ giúp nho nhỏ dành cho tất cả mọi người, để biết cách phân định và trải nghiệm sự gần gũi và dịu dàng của Thiên Chúa trong khi đau đớn, khổ sầu, cô độc và sợ hãi.”

Mùa Chay, chúng ta tìm vào những khoảng lặng của tâm hồn để nhìn lại chính mình, để nhận ra những lỗi lầm và để giục lòng hoán cải. Ơn Chúa tha thứ trở thành món quà quý báu mà chúng ta ao ước được nhận lãnh một cách dồi dào và tận căn.


Mùa Chay, chúng ta tìm vào những khoảng lặng của tâm hồn để nhìn lại chính mình, để nhận ra những lỗi lầm và để giục lòng hoán cải. Ơn Chúa tha thứ trở thành món quà quý báu mà chúng ta ao ước được nhận lãnh một cách dồi dào và tận căn.

Giới thiệu:



Đời sống của Cha Thánh Gioan Vianney là một mẫu gương tận tuỵ vì Chúa và vì các linh hồn. Giáo dân xứ Ars thường nói với nhau: Cha xứ của chúng tôi luôn làm những điều ngài nói và thực hiện những điều ngài giảng. Cuốn sách “Những bài giảng bất hủ của Cha Thánh Gioan Vianney” do Phaolô Vũ Đức Thành dịch từ nguyên tác Little Catechism of Curé of Ars do chính Cha Thánh là tác giả với mục đích khuyến khích chúng ta phải nên thánh.

Giới thiệu toàn bộ tập sách về câu đối Tết và Phụng Vụ




Kính thưa quý độc giả,

Cứ mỗi độ Xuân về, người Việt chúng ta thường trao tặng nhau những câu đối hay và mang đầy ý nghĩa. Chúng ta còn lồng khung treo lên tường hay thay đổi những câu đối đã cũ cho hợp tâm thức và thời đại.

Website chúng tôi vừa nhận được 4 tập tặng phẩm của Ông Phaolô Trần Quang Chu về những cặp câu đối thật hay, phong phú và rất sâu sắc. Các bạn không cần chạy tìm đâu xa và mất nhiều thời giờ không đáng, trong khi “kho tàng quý giá” đã và đang trao tặng các bạn cách miễn phí. Xin mời ghé vào trang web chúng tôi để tham khảo và chọn lấy những câu thích hợp cho mình, cho gia đình và cho bạn bè thân quyến của mình.

Toàn văn Tông Huấn “Christus vivit – Đức Kitô đang sống” của Đức thánh cha Phanxicô


Lời người dịch


Trong cố gắng phiên dịch thật sát ý những gì Đức Giáo Hoàng muốn nói, phần lớn bản dịch này đã dùng bản tiếng Ý của website Vatican. Nhưng cũng có một số câu được dịch theo bản tiếng Pháp hoặc tiếng Anh vì chúng dễ hiểu hơn. Một số câu khác được Việt hoá bằng cách thay thế những thành ngữ xa lạ của Tây Phương với những thành ngữ quen thuộc với người Việt Nam.

Sở dĩ người dịch đã không hoàn toàn dùng bản tiếng Anh vì có một số chỗ bản này dịch không chỉnh lắm nên có thể gây ra hiểu lầm như:

– Trong câu 29, bản Tiếng Anh dịch là “Jesus did not grow up in a narrow and stifling relationship with Mary and Joseph, but…”. – Nếu dịch ra tiếng Việt sẽ là “Chúa Giêsu không đã lớn lên trong mối liên hệ chật hẹp và ngột ngạt với Mẹ Maria và Thánh Giuse… Trong khi Tiếng Ý viết là: “neppure Gesù crebbe in una relazione chiusa ed esclusiva con Maria e Giuseppe, ma …”, nghĩa là: “Chúa Giêsu không lớn lên trong mối liên hệ đóng kín và riêng biệt với Đức Mẹ và Thánh Giuse, nhưng….” Gia đình Thánh Gia là Gia đình Thánh làm sao sống với nhau trong bầu khí ngột ngạt được?


CHÚT QUÀ LƯU NIỆM LỄ TRAO GIẢI

Thưa quý tác giả,

Cuộc thi SÁNG TÁC CHO TUỔI THƠ nhằm dò dẫm việc thực hiện những tuyển tập giáo dục. Ban Tổ chức rất vui được thưởng thức tài năng của quý tác giả, và nhất là được làm quen với quý vị
và các bạn, không phân biệt tôn giáo và tuổi tác, để cùng chia sẻ mối bận tâm và những cố gắng nhằm đáp ứng nhu cầu giáo dục quá mênh mông hiện nay. Hy vọng rằng qua những chia sẻ thân
tình trong cuộc họp mặt và cả những trao đổi về sau, mối đồng cảm lo cho tuổi thơ ngày càng sâu đậm, đem lại những sáng kiến khả thi và hữu hiệu.



Tác giả EYMARD An Mai Đỗ O.Cist.

LỜI GIỚI THIỆU


Nhà tư tưởng người Pháp Blaise Pascal cho rằng “cái tôi là cái đáng ghét”. Phải chăng cái tôi đáng ghét, vì nó là “cái tôi tối”, “cái tôi tồi” hay còn tệ hơn nữa là “cái tôi tội”? Nhưng dù nó tối, nó tồi, nó tội hay nó tốt thì cái tôi vẫn là nó, vẫn luôn là nó, vì nó là một tiểu vũ trụ huyền bí; vâng, mỗi người trong chúng ta là một tiểu vũ trụ độc đáo, lập hữu và duy nhất. Mà đã là vũ trụ với những tính chất đặc thù như thế, thì ta chỉ có thể bảo vệ, làm đẹp và hoàn mỹ nó, hay ngược lại, ta cũng có thể làm cho nó xấu đi hoặc huỷ hoại nó, nhưng ta không thể tráo đổi hay lẫn lộn nó với một tiểu vũ trụ khác được.

Nếu “cái tôi” của ta, nếu bản thân mỗi người chúng ta là một tiểu vũ trụ huyền bí như thế, sâu xa như thế, gần sát kề bên mà lại muôn trùng xa cách như thế, liệu ta có thể hiểu hết được chính mình hay chưa! Nếu thành thật với chính mình, ta phải trả lời là chưa.



VĂN HỌC CÔNG GIÁO VIỆT NAM - NHỮNG CHẶNG ĐƯỜNG
Tác giả: Lê Đình Bảng
Lĩnh vực: Văn hóa - Xã hội
Năm xuất bản: 2010
Đơn vị xuất bản: NXB Từ điển Bách khoa
Số trang: 600

Chủ trương đổi mới đã thổi một luồng sinh khí mới vào đời sống văn học nghệ thuật ở nước ta những năm gần đây. Nó vượt qua mọi định kiến, đem lại những sáng tạo tinh khôi, những khám phá mới mẻ và trả lời được những câu hỏi mà một thời chưa xa không thể hoặc không dám trả lời. Báo Văn nghệ in truyện ngắn trước 1975, thừa nhận có một nền văn học vùng tạm bị chiếm, nhà xuất bản Đại Nam in 2 tập “20 năm văn học Việt Nam hải ngoại” của 158 tác giả với tiêu chí Việt kiều là một bộ phận của đất nước Việt Nam và tiếng Việt là điểm cư trú cuối cùng… Cuốn “Văn học công giáo Việt Nam - những chặng đường” của linh mục - nhà thơ Lê Đình Bảng cũng “chào đời” trong bối cảnh ấy.

Được tạo bởi Blogger.