Thần Khúc - đôi lời nhân dịp tái bản lần I

Lan Mary
Trong tương lai, hi vọng sẽ có phiên bản dạng văn xuôi, đồng thời giới thiệu các tác phẩm khác của Dante cho bạn đọc. Xin tiếp tục yêu thương và đồng hành với chúng tôi. NGUỒN:

Quý bạn đọc thân mến,

Nhìn lại thời gian ấn hành bản dịch Thần Khúc vừa qua, tâm hồn tôi luôn trào dâng tâm tình biết ơn. Tác phẩm chính thức được ra mắt ngày 02 tháng 09 năm 2022 tại Đại Chủng viện Hà Nội, rồi ngày 01 tháng 10 tại Trung tâm Mục vụ Tổng Giáo phận Sài Gòn-Tp. Hồ Chí Minh. Cách đặc biệt, ngày 20 tháng 02 năm 2023, Khoa Ngôn ngữ Italia- Đại học Hà Nội đã tổ chức thành công Workshop Dịch Văn học: Tuyệt tác Thần Khúc của Dante và bản dịch của Đình Chẩn. Có thể nói, Thần Khúc ngày càng được nhiều tầng lớp độc giả đón nhận, không phân biệt tuổi tác, tôn giáo hay vùng miền.

Thật hạnh phúc khi chứng kiến "đứa con tinh thần" được quý bạn đọc ba miền trân trọng, với rất nhiều bài review không sao kể hết. Thậm chí, Thần Khúc đã theo chân một số Việt kiều lên đường sang Âu Mỹ, nhất là quê hương nước Ý.

Có ai ngờ tác phẩm dày hơn 1300 trang có thể cháy hàng chỉ sau một thời gian ngắn. Điều đó thật như một phép lạ với tôi. Vì thế, nhân dịp tái bản, tôi xin được cúi đầu tạ ơn Trời và cám ơn tất cả quý vị ân nhân, quý thầy cô và quý bạn đọc xa gần đã dành cho Thần Khúc những tình cảm cao đẹp như thế.

Cách riêng, xin cám ơn anh Trần Văn Phượng, chuyên gia thiết kế, in ấn đã âm thầm tạo cho Thần Khúc một "bộ y phục" vừa sang trọng vừa tinh tế làm nức lòng độc giả; cám ơn nhà văn Lê Hoài Nam đã giới thiệu Thần Khúc trên báo Văn Nghệ của Hội Nhà Văn Việt Nam; cám ơn nhà văn Paul Nguyễn Hoàng Đức đã đánh giá cao bản dịch; cám ơn quý thầy cô Khoa Ngôn ngữ Italia, Đại học Hà Nội đã làm cầu nối đưa Thần Khúc tới sinh viên; cám ơn quý độc giả Kim Hương, Phạm Ngọc Lan, Bảo Thiên và nhiều người khác đã góp ý hoàn thiện bản dịch.

Trong tương lai, hi vọng sẽ có phiên bản dạng văn xuôi, đồng thời giới thiệu các tác phẩm khác của Dante cho bạn đọc. Xin tiếp tục yêu thương và đồng hành với chúng tôi.

Xin chân thành cảm ơn.

Đình Chẩn, Phát Diệm, 01.03.2023

MỘT VÀI TRÍCH ĐOẠN NHẬN XÉT:

1. "Dante viết Thần Khúc trong 14 năm, thì linh mục Đình Chẩn cũng đã dịch và biên soạn tác phẩm này qua tiếng Việt trong 14 năm. Đây không chỉ là kỳ công mang dấu ấn cả đời của Đình Chẩn mà còn của cả giáo hội Công Giáo Việt Nam. Nếu Chúa mặc khải cho Dante viết Thần Khúc thì Chúa cũng mặc khải cho Đình Chẩn dịch Thần Khúc sang tiếng Việt. Đây là một việc hy hữu Chúa chọn có khi trăm – ngàn năm mới có một lần và một người". (Paul Nguyễn Hoàng Đức, nhà Phê Bình Văn học.)

2. "Chỉ lướt qua vài trang sách là có thể nhận ngay ra những ngôn từ mà người từng dịch khá nhiều sách như mình chưa từng được đọc, được nghe. Phải giỏi ngôn ngữ lắm, hiểu về thế giới của Thiên Chúa lắm thì mới có thể dịch được như vậy". (Ts. Trần Văn Công, dịch giả, Trưởng Khoa tiếng Pháp, Đại học Hà Nội.)

3. "Mình đang đọc Luyện Ngục. Đọc chậm vì lời thơ dịu dàng quá. Có lúc thấy nhẹ như chiếc lá chao thoáng qua khiến mình không biết có phải lá rụng không và do vậy, không nỡ buông." (Độc giả Kim Hương-Hà Nội.)


ĐẶT MUA SÁCH Ở ĐÂU?

- Page Thần Khúc Dante Alighieri fb Đình Chẩn

- Nhà Sách Trần Lục, Kim Sơn Ninh Bình, (zalo 0822335992).

-Nhà Sách Đức Bà Hòa Bình, tp. HCM. tel: 028 3825 0745.

- Thư Quán TTMV, 6 bis Tôn Đức Thắng, Bến Nghé, Quận 1, Tp. HCM. Tel: sơ Phúc 0906755205.


GIÁ BAO NHIÊU?

- Trọn bộ Thần Khúc, đóng hộp, bìa cứng, nặng 2,5kg, kích thước 16x24cm, giá bìa 699k.
Giảm giá Mùa Phục Sinh: 600k

- 20 - 49 bộ: 20% (560k).

- 50 - 99 bộ: 25% (524k)

-100+ bộ: 30% (490k).


(So với bản Thần Khúc-Nguyễn Văn Hoàn dịch, giá 2.600.000 VNĐ trên tiki, như vậy ở đây chỉ bằng số lẻ thôi).